Archivi tag: linguistica

Accidente o incidente stradale?

Come si traduce “incidente stradale” in inglese? Per i meno avvezzi a questa lingua, il rischio di tradurre “incidente” con incident piuttosto che con accident è alto. Si tratta, infatti, di un classico false friend. Di norma, incident descrive un … Continua a leggere

Pubblicato in linguistica | Contrassegnato , | Lascia un commento

Linguistiche ferroviarie

Chi viaggia abitualmente in treno per lavoro è esposto quotidianamente in stazione a formule linguistiche ripetute in maniera esasperante che talvolta presentano contenuti curiosi, paradossali, stranianti, cacofonici a cui il pendolare non presta nemmeno attenzione, essendo, come detto, ripetute in … Continua a leggere

Pubblicato in linguistica | Contrassegnato | 2 commenti

Istanza=Insistenza

Tra i termini più usati in ambito amministrativo, quello di “istanza”, inteso come “richiesta rivolta a un’autorità pubblica perché compia un atto che le compete” è uno dei più rivelatori da un punto di vista etimologico, tanto che è interessante … Continua a leggere

Pubblicato in linguistica | Contrassegnato | Lascia un commento

Il Covid è “qui per restare”?

Non so se Covid “è qui per restare”, come dice la giornalista Agnese Codignola in un articolo di qualche giorno fa di «Repubblica» così intitolato. So, però, che l’espressione da lei adoperata è un calco fedelissimo dell’inglese “here to stay”, … Continua a leggere

Pubblicato in linguistica | Contrassegnato | Lascia un commento

Il Villani, il covidoso e il complottista

La Nuova Cronica del mercante, storico e cronista medievale Giovanni Villani (1280 – 1348), scritta a partire dal 1322, ma lasciata incompiuta a causa della morte dell’autore, per peste, nel 1348, è il racconto, in dodici libri, della storia di … Continua a leggere

Pubblicato in linguistica | Contrassegnato | Lascia un commento

Fuori ora!

E così l’album del tuo cantante preferito è “fuori ora!”. Lo dice il cartellone che incroci per andare a lavoro. Te lo ricorda il tabellone luminoso della stazione prima di salire sul treno. Lo ripete all’infinito il display del centro … Continua a leggere

Pubblicato in linguistica | Contrassegnato | Lascia un commento

Le parole sono importanti. Anche in carcere

Le parole sono importanti. È uno slogan abusato, che corre il rischio di divenire inutile. Ma le parole sono importanti, perché costruiscono la realtà, le danno un’angolazione, forgiano la percezione, informano atteggiamenti e comportamenti.  Si pensi al carcere. C’è tutto … Continua a leggere

Pubblicato in criminologia, linguistica | Contrassegnato , | Lascia un commento

Reliquie per un equivoco linguistico

Quello delle reliquie è uno degli argomenti al tempo stesso più affascinanti e controversi della storia delle religioni. L’idea che un oggetto, spesso banalissimo, per il solo fatto di essere appartenuto, di essere stato indossato o toccato da una persona … Continua a leggere

Pubblicato in errori di traduzione, linguistica | Contrassegnato , | Lascia un commento

Errori di ieri e di oggi

In questi mesi di pandemia da Coronavirus molti nuovi termini hanno fatto ingresso nel nostro lessico, compresi anglicismi, come lockdown, e pseudoanglicismi, come smart working. Tra le espressioni oggi ampiamente in uso figurano anche “distanza sociale” e “distanziamento sociale”. Come … Continua a leggere

Pubblicato in errori di traduzione, linguistica | Contrassegnato , | Lascia un commento

Onomaturgie del virus

Dare un nome a un nuovo virus o, in genere, a una nuova malattia non è impresa facile. Se, da un lato, nominare aiuta a individuare, fissare, circoscrivere e, per questo, rassicurare, dall’altro, un nome orienta in una direzione piuttosto … Continua a leggere

Pubblicato in linguistica | Contrassegnato | Lascia un commento