Siti atei agnostici libertari
Siti bizzarri
Siti dedicati alla traduzione
Siti di criminologia
Siti di informazione e risorse
Siti di scienze sociali
Siti letterari
Siti scettici
Archivi
Archivi categoria: errori di traduzione
Lapalissiano… per un errore di ortografia
E se il termine “lapalissiano” – che significa “ovvio”, “scontato”, “chiaro”, “evidente” – traesse origine dalla cattiva interpretazione della divertente strofa da cui è nato? Quasi tutti sanno che il termine deriva dal nome di un personaggio realmente esistito: il … Continua a leggere
Come dicono green pass all’estero
Come si dirà green pass al di fuori dell’Italia e, in particolare, nei paesi anglofoni? Green pass, direte tutti in coro, considerando che la locuzione invalsa da noi contiene ben due termini inglesi. Eppure, la risposta non è affatto scontata … Continua a leggere
Ave Maria piena di grazia?
Tito Signorelli (1875 –1958), pastore della Chiesa metodista episcopale e sovraintendente della Chiesa Evangelica Metodista d’Italia, è oggi poco conosciuto, se non dimenticato. In vita fu molto attivo, non solo sul fronte religioso. Durante la Prima guerra mondiale, tenne una … Continua a leggere
Scibbolet ucraini
Il termine shibbolet (anche shibboleth, scibboleth o scibbolet) designa una parola che, per la sua difficoltà di suono e pronuncia, è scelta come contrassegno per distinguere i parlanti di una comunità da quelli di un’altra. Uno shibbolet ha la funzione … Continua a leggere
Chi erano i ladroni crocifissi insieme a Gesù
Uno dei malfattori appesi alla croce lo insultava: “Non sei tu il Cristo? Salva te stesso e anche noi!”. 40 Ma l’altro lo rimproverava: “Neanche tu hai timore di Dio e sei dannato alla stessa pena? Noi giustamente, perché riceviamo … Continua a leggere
Coltescu è razzista? Forse no.
I fatti sono noti, ma proviamo a ricapitolarli. 8 dicembre 2020. A Parigi, si disputa l’incontro di calcio, valevole per la fase a gironi della Champions League, tra Paris Saint-Germain e Basaksehir, squadra turca. Al 14° del primo tempo, il … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione, Sociologia, sport
Contrassegnato errori di traduzione, sociologia, sport
Lascia un commento
Chopin. Etero per una scelta traduttiva
Ha fatto molto rumore l’inchiesta radiofonica del giornalista e musicista Moritz Weber, trasmessa a novembre dall’emittente pubblica svizzera sfr, sugli orientamenti sessuali del grande compositore polacco Frédéric Chopin (1810-1849). La conclusione, tratta dalle lettere private del “poeta del pianoforte”, è … Continua a leggere
La misteriosa “donna Bisodia”
In una lettera alla sorella Teresa del 16 novembre 1931, raccolta nelle sue Lettere dal carcere, Antonio Gramsci scrive: Così avveniva a molti tipi di villaggio (ti ricordi il signor Camedda?) che per fare sfoggio di cultura, raccattavano dai romanzi … Continua a leggere
Le disavventure di Greg Patton, professore di comunicazione
La vicenda capitata a Greg Patton, professore di comunicazione in ambito professionale clinico (clinical business comunication) presso la University of Southern California (USC), potrebbe essere addebitata agli estremismi del politically correct o a una forma parossistica di sensibilità ai temi … Continua a leggere
Reliquie per un equivoco linguistico
Quello delle reliquie è uno degli argomenti al tempo stesso più affascinanti e controversi della storia delle religioni. L’idea che un oggetto, spesso banalissimo, per il solo fatto di essere appartenuto, di essere stato indossato o toccato da una persona … Continua a leggere
Pubblicato in errori di traduzione, linguistica
Contrassegnato errori di traduzione, linguistica
Lascia un commento